Профессиональный перевод
Мы переводим тексты с английского на русский, с русского на английский, с украинского на русский, с украинского на английский, с английского на китайский, с китайского на английский - такое перечисление может быть долгим.
Текстовые переводы, как и переводы бабушек через дорогу — это примерно вещи одной кармической ступени. А если без юмора, то описывать важность качественного перевода, думается, не имеет смысла. Несколько слов о наших переводчиках. Их у нас много. Они крутые. Когда мы переводим на иностранные языки, то всегда вычитываем носителем языка той страны, которой предназначается текстовый материал.
Отдельным штатом у нас значатся переводчики-укладчики. Сфера применения: дубляж и липсинк. Переводчики-укладчики — это своеобразные «кинолингвисты»: переводчики из «киношной» среды. Они виртуозно владеют искусством перевода, например, с английского на русский, и в своей работе учитывают артикуляционные особенности (смыкания-размыкания) разных языков и заменяют близкими по смыслу слова для наиболее полного совпадения в кадре. При идеальной укладке зритель просто видит на экране Николаса Кейджа, говорящего в кадре на чистом русском языке.