Топ-100

Быстрый заказ
10 ноября 2024

Что лучше для локализации: профессиональная озвучка или качественные субтитры?

Если вы часто смотрите фильмы на стриминговых сервисах, то наверняка замечали, насколько мультиязычным стал контент в последнее время. Когда же вы сами являетесь автором проекта, при локализации перед вами всегда стоит непростой выбор, на чем остановиться: на субтитрах или озвучке? Скажем сразу: в этом вопросе какого-либо универсального рецепта нет, и смотреть надо по ситуации. Разбираем плюсы и минусы каждого из подходов.

Субтитры

Субтитры считаются одним из самых дешевых вариантов. Тем не менее, используя их, вы должны учитывать и ряд ограничений. 

Используйте субтитры, если:

· У вашей целевой аудитории хороший уровень понимания аудиоязыка;

· ваши зрители могут легко уловить «эмоциональный» подтекст, читая субтитры;

· ваши зрители могут читать и понимать контент одновременно.

Избегайте субтитров, если:

· Из-за ваших субтитров на экране становится слишком много текста;

· в ваших субтитрах есть круговые диаграммы, инфографике или иллюстрации, которые «загромождают» текст.

Таким образом, решая, выбрать субтитры или нет, основывайтесь на своей аудитории и типе контента, который вы создаете.

Озвучка

Для медиаиндустрии озвучка является неотъемлемой частью повествования. И если речь идет о локализации контента, пожалуй, именно она будет наилучшим решением. 

Объясняем почему:

· Требует меньше усилий для понимания, так как зрителям не требуется читать во время просмотра;

· не остается возможностей для неправильного понимания: голосом диктора, в отличие от текста, передаются весь контекст и эмоции;

· делает контент запоминающимся;

· создает ощущение комфорта при просмотре контента.

Таким образом, лучше обращаться к озвучке, если вы делаете:

Коммерческие проекты

Проекты, созданные для продвижения товара или услуги в виде рекламы, которая будет представлена на телевидении, радио, в интернете или соцсетях. 

Документальные фильмы

Сразу представляются ролики как у National Geographic, которые просто невозможно представить без озвучки. В таких проектах голос диктора рассказывает поверх изображений, рассказывая, таким образом, историю либо с точки зрения персонажа, либо с точки зрения третьей стороны. 

Аудиокниги

Понятно, что для аудиокниг озвучка является единственным решением. Тем не менее, есть некоторые типы проектов, в которых иногда рекомендуется прибегать к субтитрам: это техническая литература для обучения сотрудников или книги, предназначенные для детей с трудностями в обучении.

Видеоигры

Видеоигры могут быть сложными проектами, ведь для них может потребоваться множество звуков, помимо диалогов – например, удары, падения и крики. Так что профессиональная озвучка в них жизненно необходима, ведь в таких проектах аудитория ищет 100% аутентичность наравне с первоклассными технологиями графического дизайна. Субтитры же могут только испортить впечатление, так как постоянно будут контрастировать с визуальными эффектами.

Учебный или образовательный контент

Трейлеры и промо

Точно также, как и в видеоиграх, во многих трейлерах и промо субтитры лишь помешают восприятию зрителей вашего контента.

Объявления

Это небольшие фрагменты контента, которые вы можете слушать, находясь в метро, аэропорту, клинике, универмаге, музеях и т.д. Точно также, как и в случае с аудиокнигами, другого способа, кроме как использовать озвучку, здесь просто нет.

Экскурсии по музеям и аудиогиды

Музеи используют различные технологические достижения для создания современных, увлекательных выставок, которые посетители могут увидеть в полной мере. И обычно аудиогиды более предпочтительны для посетителей, чем текстовые переводы.

Рексквер: вы делаете хорошее видео, мы делаем хороший звук.


Спасибо!

Заявка успешно отправлена. Наши специалисты свяжутся с вами в ближайшее время

Спасибо!

Скоро мы отправим Счет-оферту на указанный Вами электронный ящик.
Если Вы не получили документ, пожалуйста, свяжитесь с нами: rec@recsquare.ru. Спасибо!

Обратная связь

Куда вам перезвонить: Telegram, Whatsapp, телефон?

Оставить заявку
Оставить заявку
Заказать подборку региональных дикторов

Оставьте Ваши контакты и наши специалисты предоставят информацию по всем региональным дикторам и ценам

Заказать звонок
___

Наша задача по данному проекту заключалась: Кастинг диктора Андрей Соколов. Студийная запись диктора Саунддизайн и сведение Клиент: ПАО «Бинбанк»