+ 7 495 535-55-45
info@recsquare.ru
Москва, ул. Тимирязевская, 1
ПН-ПТ 9:00-19:00
СБ-ВС 10:00-18:00
Быстрый заказ
29 Января 2022

Подкаст «Живое слово». Второй выпуск


Во втором выпуске подкаста «Живое слово» с издательством Gyldendal (Копенгаген, Дания, год основания – 1770) и издательством World Audio Publishing International (Мальмё, Швеция) говорим о специфике производства аудиокниг и планах скандинавских издателей на российский рынок

Гости:

Андерс Гудбергсен, менеджер по продажам Gyldendal 

Светлана Яцик, продакшн-менеджер российской ветви WAPI – World Audio Publishing International

Ксения Яковлева, ведущая


Какое количество аудиокниг записывается в Скандинавии за год?

Давайте, наверное, померяемся тайтлами, сколько аудиокниг вы записываете и производите в год?

Светлана Яцик, продакшн-менеджер российской ветви WAPI – World Audio Publishing International

Прежде, чем мы начнём хвастаться, я бы хотела сделать небольшую ремарку. Мне кажется, важно объяснить, как соотносятся между собой Gyldendal и WAPI для того, чтобы не создавать между нами искусственную конкуренцию.  WAPI – это шведская компания, которая существует с 2013, если мне не изменяет память, года, которая была куплена компанией Gyldendal примерно год назад для того, чтобы позволить этому одному из старейших датских издательств ворваться в аудиопроизводство. Поэтому мериться тайтлами WAPI и Gyldendal не нужно, потому что все они в сущности принадлежат одному лицу. А про цифры сейчас расскажет Андерс.

Андерс Гудбергсен, менеджер по продажам Gyldendal 

Да, всё верно. Тем не менее, если мы говорим о планах на российский рынок, и это, конечно, тот рынок, который нас на данный момент интересует очень сильно, когда мы приобрели WAPI, мы, конечно, сделали это для того, чтобы получить доступ к аудиопроизводству. Например, прямо сейчас я сижу в одной из студий WAPI. Раньше у нас, конечно, такой возможности не было. Раньше мы занимались аутсорсингом, предлагали другим студиям записывать контент для нас. Сейчас мы можем это делать самостоятельно. Также мы приобрели компанию для того, чтобы получить доступ к каталогу и к правам на перевод, в частности. Переводы, допустим, скандинавских определённых триллеров и других произведений, которые мы сейчас принесём на российский рынок и выпустим на российском рынке. В том числе мы бы хотели, конечно, работать с российскими авторами, которые, возможно, предпочтут нас какому-нибудь крупному другому игроку, уже более давно работающему на рынке. В этом плане мы хотим развиваться очень амбициозно и стремительно. Мы планируем, что за первые годы работы у нас будет уже около 300 выпущенных работ. И в ближайшее время эта цифра поднимется до 1000 выпущенных работ. И эти книги будут не просто что-то, чтобы увеличить цифру, а высокого качества материал. Это, разумеется, огромный труд, огромные операции. Но именно это нас сейчас интересует. 


Как покорить рынок аудиокниг? Опыт WAPI

Хотели узнать немного про WAPI. Знаем, что основатели компании музыканты и пришли в бизнес с идеей, что если есть экспертиза в музыкальной индустрии, то получится покорить и рынок аудиокниг. Как вы оцениваете сейчас, спустя время, помогла ли экспертиза, и как она помогает в работе с аудиокнигой? 

Светлана Яцик, продакшн-менеджер российской ветви WAPI – World Audio Publishing International

Да, вы совершенно правы, основателями WAPI были Матиас Лундгрен, который до сих пор остаётся у нас совете директоров, и его товарищ, которые всю жизнь занимались музыкой и вообще Мальмё, в котором находится главный офис Уорд Аудио, это такая музыкальная столица Швеции. Я думаю, что подход, который музыкальное образование заставило моих старших коллег применять, в первую очередь, связан с требовательностью к качеству звука. И, наверное, РекСквер и Ворд Аудио, с которыми мы счастливо работаем уже года полтора, помнят, как долго мы в начале утверждали разные технические детали, связанные со строгими требованиями моих коллег. Я думаю, что главным, к чему привёл этот музыкальный бэкграунд, была эта требовательность в отношении того, как наши книги звучат. В том, что касается какого-то творческого влияния, могу сказать, что мы пробовали делать так называемое раскрашенное аудио, и кажется, одну из книг такого рода мы сделали с РекСквер. Это была книга Ольги Бенуа, посвящённая рассказам такой фикшиноризированной автобиографии про Париж, мы накладывали на неё музыкальный фон, как бы иллюстрируя и формируя таким образом настроение у слушателя. Однако оказалось, что такие раскрашенные книги, по крайней мере, это конкретное наименование, вызывает у слушателей ненамного больше внимания, чем книги обычные, а в производстве они гораздо дороже, поэтому на первых этапах мы отказались от того, чтобы массово использовать такой формат. Но, возможно, мы к нему ещё вернёмся. Кажется, что добавление аудиоэффектов, не только музыкальных, но и звуков, иллюстрирующих нон-фикшн жанр и может положительно сказаться на экспириенсе слушателей.

Андерс Гудбергсен, менеджер по продажам Gyldendal 

Если можно, я хотел бы добавить, это та область, которая меня лично очень интересует. Посредством производства аудио создавать определённое настроение у слушателей – это действительно очень интересно. Мы, наш опыт, говорит о том, что чем более зрелый слушатель, чем чаще он слушает аудиокниги, тем больше он позволяет тем, кто производит аудио, творить, создавать разные эффекты. Например, в Скандинавии сейчас то, о чём мы говорили, раскрашенные аудио становятся популярными. В США также, я знаю, что компания Одибл экспериментирует с аудиоэффектами. В Германии, где очень зрелый рынок, также происходят подобные изменения. Поэтому здесь нужно понимать, что разные аудио-медиумы, я думаю, со временем соединятся. (00:48:00) То, что сейчас можно сделать только в подкасте, какие-то звуковые эффекты, думаю, что со временем можно будет добавлять и в аудиокниги. Понятно, что это 9-часовое произведение. И когда человек впервые слушает аудиокнигу, да, должно быть достаточно просто – простой сюжет, простое звуковое оформление. Однако через несколько лет, вполне возможно, он будет готов к тому, чтобы получить аудио-экспириенс с разными звуковыми эффектами.


Как в Скандинавии выбирают дикторов для работы над аудиокнигами? 

В России, мне кажется, люди даже больше готовы получать такой аудио-экспириенс, потому что многие воспитаны на аудиоспектаклях и аудиокнигах, озвученных актёрами, на радиопьесах, на настоящих дорогих постановках с музыкой и всем остальным. И сейчас я вижу, что возвращается мода озвучки на несколько голосов, приглашение разных известных актёров, блогеров. Я хотела спросить, как вы выбираете актёров на озвучание, дикторов? И распространена ли у вас практика, когда автор сам озвучивает аудиокнигу? Я заметила интересный момент в продажах, что когда озвучка авторская, даже если это не очень известный автор, продажи выше, чем если озвучивает сторонний человек. Есть ли у вас такой опыт? И как это происходит?

Светлана Яцик, продакшн-менеджер российской ветви WAPI – World Audio Publishing International

В России мы всего один раз задумывались о том, чтобы пригласить автора в качестве чтеца. Это был случай с книгой Леси Рябцевой с провокационным названием «Как быть собой и всех раздражать». Но несмотря на то, что мы знаем, насколько хорошо на продажах сказывается тот факт, что автор сам начитывает свою книгу, мы не должны забывать о том, что, к сожалению, даже не все подкастеры подходят на роль чтецов. Потому что разговор импровизированный значительно отличается от долгого чтения с листа. Работа чтеца требует обладания определёнными привычками, в т.ч. сугубо моторными. То есть человек должен уметь вести себя в студии, человек должен уметь обращаться с микрофоном, не издавать лишних звуков, как я, например, сейчас, наверное, делаю. Поэтому в российском рынке у нас пока нет опыта приглашения авторов в качестве чтецов. Возможно, если бы речь шла о титанического масштаба фигурах, о таких писателях, которые сами сформировали собственный бренд, если можно таким образом выразиться, мы бы взялись за производство книги вместе с ними, даже несмотря на то, что это бы заняло значительно больше времени, чем запись с профессиональным чтецом. А с авторами, которые менее известны, пока нам это не кажется оправданным. 

Андерс Гудбергсен, менеджер по продажам Gyldendal 

Я полностью согласен. Ситуация в Дании действительно подобная. Мы придерживаемся позиции, что когда автор хороший диктор, хороший рассказчик, тогда действительно гораздо прибыльнее, гораздо лучше продаются его аудиокниги. Но, к сожалению, большинство авторов не очень хорошо выступают в роли чтеца. И мы, как компания, очень бережно подходим к качеству работы, которую мы выполняем. Это касается и содержания, и сюжета, то есть авторская работа, и перевода, то есть работа переводчика, и что касается корректировок, редактуры, но также что касается производства аудиокниги. В этом плане для нас очень важен диктор, поскольку диктор не просто читает слова автора. Когда он занимается этим процессом, он зачастую вносит свою личную интерпретацию, хочет он того или нет. Поэтому действительно важно выбрать правильного автора, правильного переводчика и правильного диктора. 


Сколько времени нужно для записи одной аудиокниги в Скандинавии? 

При таком высоком стремлении к качеству, которое мы обсуждали, меняются ли стандартные сроки создания аудиокниг у вас в WAPI и в Gyldendal? Сколько в среднем занимает производство одной книги?

Андерс Гудбергсен, менеджер по продажам Gyldendal 

Да, думаю, что в этом отношении все зависит от конкретного рынка и конкретной книги. Например, в случае с нашим издательством, в России мы не издаём в классическом понимании книги, то есть здесь нет определённых сроков как таковых, поскольку нет необходимости соблюдать определённый медиацикл, в принципе с аудиокнигами привлекать какое-то PR-внимание к ним достаточно сложно как в Скандинавии, так и в России. Но, поскольку мы не вынуждены заниматься этим медиациклом, мы можем двигать эти сроки. Мы предпочитаем сдвинуть срок на более поздний возможно, чтобы обеспечить высокое качество, поскольку как Светлана говорила, в частности, это не только вопрос профессиональной гордости или репутации, но здесь также важно предоставить слушателю хороший опыт слушания для того, чтобы он наслаждался аудиокнигой. Потому что, если ему не понравилась конкретная аудиокнига, ему может вообще не понравиться в принципе опыт аудиокниг. Поэтому мы считаем, что лучше позже, но высокого качества.

От чего зависит спрос на аудиокниги? 

Хочу у вас узнать ещё, есть ли сезонность в производстве и продаже аудиокниг? Замечали ли вы сезонность?

Андерс Гудбергсен, менеджер по продажам Gyldendal 

На скандинавском рынке мы действительно замечаем определённую сезонность и, честно говоря, иногда это просто доходит до смешного. Да, мы перешли в цифровой формат, но тем не менее, мы всё равно следуем тем же моделям, которые происходят в физическом ритейле. Поэтому, несмотря на то что аудиокниги – это цифровой продукт, он следует тем же моделям, что и бумажные книги. И мы действительно видим определённую сезонность. Конец года становится ключевым и самым активным периодом для продаж. Конец года или осень. Тем не менее, это, что касается скандинавского рынка. Насчёт русского рынка говорить не могу. Возможно, Светлана скажет.


Светлана Яцик, продакшн-менеджер российской ветви WAPI – World Audio Publishing International

Пока что у нас не очень большой опыт, поэтому сложно говорить о каких-то сезонных пиках. Хочу поделиться тем, что мой опыт работы в скандинавской компании показал, что оказывается русское производство более безостановочно, потому что вся Скандинавия вымирает летом где-то на 1,5 месяца и очень трепетно относится к соблюдению права человека на каникулы и на то, чтобы не открывать рабочую почту. В России мы пока таких огромных лагун в производстве себе не позволяли. И более-менее ритмично книги у нас в общем продолжают выходить. Конечно, есть какие-то сезонные наименования. Например, в первый же год своего существования в России под Новый год мы выпустили несколько таких романтических, иронических романов, один из которых назывался «Снегурочка носит мини». И ещё было несколько историй, посвящённых новогодней тематике. В прошлом году мы выпустили книгу, биографию Этери Тутберидзе, тренера по фигурному катанию. И мы приурочили это не только к зиме, но и к состязаниям, кажется, это был европейский чемпионат, который проходил в конце января-феврале 2020 года. То есть мы стараемся подгадывать публикацию каких-то конкретных тайтлов под какие-то связанные с календарем периоды. Кроме этого, я хотела отметить, что помимо сезонности в производстве, есть ещё сезонность потребления контента. И в России по данным, например, который недавно опубликовал статистику по потреблению их подписчиками аудиокниг, на выходные приходится спад в потреблении.

Андерс Гудбергсен, менеджер по продажам Gyldendal 

Я не совсем согласен. Я думаю, что эти данные выйдут. Другое дело, будут ли они общедоступны – это действительно вопрос непростой. Наше издательство, у нас есть достаточно недавно запущенный сервис потокового воспроизведения, стриминговый сервис, поэтому у нас тоже есть определённая уже собранная статистика, которая определённым образом коррелируется с тем, что уже было сказано. Есть определённые другие тенденции также наблюдаемые. Но нужно больше информации для того, чтобы делать какие-либо выводы. Но одна из любопытных тенденций, например, что произведения в жанре эротика чаще слушаются вечером или ночью.

Хотим поблагодарить наших гостей Андерса и Светлану за такую интересную и тёплую профессиональную беседу и напомнить, что это был РекСквер подкаст – профессиональный подкаст об индустрии аудиокниг. Спасибо!

Полностью послушать второй выпуск подкаста «Живое слово» можно по ссылке на нашем Yotube-канале.

Обратная связь


Смотрите также
Спасибо!

Заявка успешно отправлена. Наши специалисты свяжутся с вами в ближайшее время

Спасибо!

Скоро мы отправим Счет-оферту на указанный Вами электронный ящик.
Если Вы не получили документ, пожалуйста, свяжитесь с нами: rec@recsquare.ru. Спасибо!

Обратная связь

Куда вам перезвонить: Telegram, Whatsapp, телефон?

Оставить заявку
Оставить заявку
Заказать подборку региональных дикторов

Оставьте Ваши контакты и наши специалисты предоставят информацию по всем региональным дикторам и ценам

Заказать звонок
___

Наша задача по данному проекту заключалась: Кастинг диктора Андрей Соколов. Студийная запись диктора Саунддизайн и сведение Клиент: ПАО «Бинбанк»