Как перевести видео на русский язык
Медиабизнес – это всегда много работы и мало времени, поэтому сразу отвечаем на главный вопрос, а уже потом детально рассмотрим подробности. Если коротко, то для перевода абсолютно любого видео на русский язык нужно обратиться к нашим специалистам. В «Рексквер» эта услуга очень востребована, ведь мы работаем с картинкой и звуком, а значит – с текстом.
А теперь подробнее о том, скольких ненужных вам мелочей вы избегаете и какие преимущества вы получаете, заказывая перевод/адаптацию/локализацию видео именно у нас.
Даже когда ваше знание английского позволяет самим вникнуть в суть видеоролика, подумайте о том, что для работы и максимальной эффективности может потребоваться художественный перевод, детализированный, со всеми нюансами, с адаптацией его под понимание русскоязычной аудитории. В тексте может присутствовать юмор, отсылки, сленг, метафоры – всё это требует внимательного перевода с чётким подбором аналогов всех выражений в русском языке. Здесь недостаточно просто хорошо знать язык, здесь требуется самому мыслить и работать как автор. Именно по такому принципу в «Рексквер» работают переводчики.
Не всегда перевод видеоролика делается именно с английского – исходный язык вашего материала может быть из любой страны, верно? Поэтому с испанским, немецким, французским, китайским и другими языками совершенно точно разбираться должны специалисты. Специалисты из «Рексквер».
Посмотрите и послушайте как бережно и аккуратно мы перевели и озвучили видеорекламу для компании «Сингапурские авиалинии». Мы постарались максимально сохранить уютную домашнюю атмосферу, выполнили перевод с соблюдением всех правил локализации и записали голос прекрасной Елены Соловьевой. Именно ее опыт и мастерство идеально влились в общую картину видеоролика.
Да, можно использовать механический перевод, ведь это быстро. А потом просто отредактировать его. Существует множество программ, приложений и сервисов различного качества, платных и бесплатных, с простым управлением и со сложной установкой. Но как уже сказано выше – пропадут нюансы и весь «вкус» текста, а, порой и смысла, поэтому машинный перевод совершенно точно не годится для работы и не добавит плюсов в реализации вашей задумки.